豆まき “Mamemaki” Jogar feijao no oni

Mamemaki ou Setsubun

Ontem vi na tv japa em um templo de Tokyo as pessoas jogando feijões nos demônios, ai pensei ue, mas o setsubun  eh soh dia 03 de fevereiro, hoje conversando com a professora do meu filhote ela me explicou que em algumas regiões adianta-se  o ritual mas o dia eh realmente dia 03 de fevereiro… bom deixa eu explicar melhor…

No Japão, o feijão simboliza a proteção e o exorcismo, afastando os demônios e mantendo o mal a distancia. Antes da primavera (setsubun),  na noite de 3 de fevereiro, os japoneses espalham feijões pela casa (mamemaki) com o propósito de expulsar os demônios e maus espíritos de seus lares… e de chamar sorte e bons fluídos; pode-se considerar também como uma purificação do ambiente …

No ritual do “Mamemaki”  o mal é personificado pelo “oni”, que é como um diabo ou ogro com chifres, geralmente representado pelo “toshiotoko” (homem da casa que possui o mesmo signo chinês do ano vigente) ou o homem mais velho que coloca uma máscara de “oni”. As demais pessoas jogam “mame” (soja assada), dizendo a seguinte frase:

“Oni wa soto! Fuku wa uti” que seria mais ou menos como “Tudo de ruim para fora e tudo de bom para dentro de casa (ou do estabelecimento)”.

Nas escolas e creches  tb eh feito assim, mas no caso os professores ou ate colegas de classe se personalizam-se como o oni e os outros jogam mame … e falam a frase para espantar os maus fluidos… depois comem os grãos, espero que não os do chão…kkkk

Nesse dia, lutadores de sumo, autoridades e personalidades populares como artistas plásticos, escritores e cantores são convidados para realizarem o ritual de jogar soja assada em templos, santuários e praças.

Segundo a lenda cada um tb come o numero de feijões correspondente a sua idade… mas tb já ouvi falar  que ao se comer um grão de soja a mais do que a sua idade, você será abençoado durante todo o ano.

Nos mercados e combines estão a venda os kits…

Fonte: pesquisa na net, professora do filhote e os próprios filhotes… fotos: algumas da net, outras que tirei.

Beijokas e Luz!

Anúncios

Abridor de latas 100 yen shop

Esse abridor de latas eh o máximo! Assim q se descobre como funciona!kkkkk

Fiz ate um videozinho com a Akemi para tentar explicar como funciona, mas não sei se da para entender, ele eh  como um alicate, vc prende a lata e gira a manivela, a tapa sai perfeita sem ficar aquelas perigosas rebarbas…

Chocolate tipo cobertura Supermercado Japones

Nessa época que todo mundo esta se preparando para fazer os chocolates do dia dos namorados,  para a pascoa ou um fondue de chocolate…

No congelado 業務スーパー  achei esta barra de chocolate nestle 1 kilo  a 900yen!

Queijo Mussarela – Supermercado Japonês

Que tal pagar somente 800 yen   em 1 kilo de queijo mussarela picadinha?

Este encontrei no 業務スーパー aquele congelado todo verdinho, vou postar a foto abaixo!

 

Magic Tree House マジック・ツリーハウス

Ja esta no  cinema do MyCal Kuwana, ainda com aquela garotinha linda do マル・マルモリ・モリ a Mana Ashida 芦田 愛菜

Clique no link abaixo e assista o trailer do desenho que esta em cartaz!

映画『マジック・ツリーハウス』テレビスポット

Magic Tree House マジック・ツリーハウス

Os livros da série “A casa de árvore mágica” têm levado milhões de leitores em aventuras para todos os lugares, do antigo Egito ao Japão feudal. Agora, a série infantil de viagem no tempo está embarcando em um novo destino: o cinema.

A adaptação japonesa da animação, que estreou no Festival de Cinema Internacional de Tóquio, chega ao cinema cerca de duas décadas depois que a autora Mary Pope Osborne estava passando por uma velha casa na árvore e teve a ideia para a série que já vendeu quase 100 milhões de livros em todo o mundo.

Mary havia sido contra a venda dos direitos de adaptação dos livros, conhecidos por seu valor no ensino de leitura, história e geografia, porque ela queria manter as histórias na imaginação das crianças.

Mas ficou impressionada com a visão dos cineastas japoneses, que visitaram Mary e seu marido nos Estados Unidos para mostrar o roteiro e as ilustrações para o filme, e se sentiu confiante de que eles fariam um bom filme.

“Nós achamos que eles capturaram totalmente o espírito do irmão e da irmã na história”, disse Mary à Reuters na estreia de “A casa de árvore mágica” no domingo (23), segundo dia do festival.

“O coração da história estava tão intacto que, para mim, foi simplesmente perfeito nesse sentido”.

O filme, produzido pela Media Factory e previsto para ser lançado no circuito japonês em janeiro, acompanha Jack e sua irmã mais nova, Annie, que descobrem uma casa de árvore cheia de livros de ficção em Frog Creek, na Pensilvânia. Nos primeiros livros, Jack tem oito anos de idade e Annie, sete.

Quando Jack aponta para uma figura no livro sobre dinossauros e os irmãos são subitamente transportados para tempos pré-históricos, eles percebem que a casa da árvore é mágica e pode levá-los a qualquer tempo e lugar na história.

Na semana passada, Mary visitou escolas no Japão, nas áreas atingidas pelo tsunami, e disse que ficou emocionada com a força das crianças, que segundo ela tinham as mesmas qualidades heróicas de Jack e Annie.

Mary já escreveu cerca de 100 livros ao longo de 30 anos de carreira e não mostra sinais de que pretende parar. Ela está trabalhando em mais um livro da série “A casa de árvore mágica” que se passa em uma reserva de pandas, tendo como pano de fundo o terremoto de 2008 na China.

Ribon no Kishi – A princesa e o cavaleiro リボンの騎士

Para inaugurar os desenhos japas, nada mais natural que eu começar com o meu preferido!!!! Lembro que eu assim como a Keiko, minha filha do meio faz agora para assistir pretty cure, acordava cedinho para assistir meu desenho favorito… com vcs….

A princesa e o cavaleiro リボンの騎士


 Ribon no Kishi é um mangá e anime de Osamu Tezuka que narra as desventuras da princesa Safiri do Reino da Terra de Prata.

O mangá foi publicado em três versões de 1954 a 1966 e o anime exibido em 1967 no Japão. O mangá tem forte inspiração nos temas e estilos dos musicais do Teatro de Takarazuka a que Tezuka assistia em sua infância. O próprio Ribbon no Kichi criou um gênero inédito no mundo, o de quadrinhos que tem como público alvo as meninas (chamado shoujo) e estabeleceram muitos dos temas dos shoujos posteriores. O sucesso foi tanto que houve até uma radionovela produzida na época. A série também foi um dos primeiros animes coloridos produzidos.

História

No Céu, antes de descerem para a Terra as crianças recebem um coração. Para os meninos, azul. Para as meninas, rosa. Certa vez o anjinho Ching, em mais uma de suas travessuras, faz uma menina engolir o coração azul e graças a isso ela fica com dois corações. Deus manda o anjo descer a Terra para pegar de volta o coração de menino e não permite que ele volte ao céu até que dê um fim à confusão que começou.

No Reino da Terra de Prata, as leis determinam que os governantes sejam homens. Por isso, quando nasce a princesa Safiri, ela é anunciada por engano como um menino ao invés de uma menina e seus pais são obrigados a manter a farsa, já que na linha de sucessão existem o malvado Duque Duralumínio e seu filho, o príncipe Plástico. Com a ajuda de Nylon, o duque tenta descobrir a verdade sobre Safiri desde o nascimento dela para poder retirá-la do trono e colocar o seu próprio filho nele.

Quando completa quinze anos, em um baile de carnaval, Safiri conhece o príncipe Franz e se apaixona por ele. Daí em diante, muitos obstáculos surgem entre os dois como Satã, Madame Inferno, uma bruxa que deseja o coração de menina para sua filha, a bruxinha Heckett, além de problemas no reino e das tentativas do Duque Duralumínio de provar que Safiri é de fato uma garota.

Personagens

  • Safiri: é a corajosa e bela princesa da Terra de Prata. Ela é bondosa, tem um forte senso de justiça e é boa com a espada. Precisa fingir ser um homem por que o trono da Terra de Prata só pode ser ocupado por homens. Conquistou o coração do príncipe Franz e ele o dela.
  • Ching (Tinku, no original): ele é o anjinho travesso que fez Safiri receber o coração errado quando estava no céu e por isso veio a Terra desfazer o ocorrido. Apesar da resistência inicial dela, eles acabam se tornando bons amigos e ele a ajuda diversas vezes. Muitas vezes é corajoso ao ponto de arriscar a si mesmo. Ching está preso em um corpo mortal e não tem realmente poderes divinos.
  • Franz Charming: O príncipe da Terra de Ouro, reino vizinho a Terra de Prata. Conhece Rosa, a “garota de cabelos dourados”, em um baile de Carnaval e apaixona-se por ela sem saber que é Safiri. Por causa das origens similares, Franz tem habilidades semelhantes às de Safiri (como na esgrima), ainda que ela seja um pouco melhor que ele em algumas delas.
  • Duque Duralumínio: ele é baixo, gordo e careca e é mais o tipo de vilão engraçado do que o tipo sinistro. O filho do duque é o próximo da lista na sucessão ao trono e por isso, Duralumínio está sempre tentando expor o segredo de Safiri.
  • Nylon: Alto, magro e com um enorme nariz, Nylon é o braço direito do duque Duralumínio. Ele é o responsável por fazer o trabalho sujo e bolar os planos malévolos, mas devido a sua incompetência, acaba estragando as coisas. É esperto e ágil com a espada.
  • Plástico: O filho do Duque Duralumínio é um tolo que se preocupa apenas em comer doces.
  • Rainha: a mãe de Safiri sofre muito por causa da situação da filha e é acusada de mentir para o reino e feita prisioneira, no final acaba junto a Safiri.
  • Ama: é uma das poucas pessoas que sabe o segredo de Safiri. Ela é responsável por ensiná-la habilidades femininas como costurar e cozinhar.
  • Professor Uranari: é mais uma das poucas pessoas que sabem o segredo sobre Safiri e está encarregado de ensiná-la habilidades masculinas como esgrima. No mangá é o responsável pelo engano que levou todos no reino a acreditarem que um menino havia nascido.
  • Madame Inferno: vilã surgida na terceira versão do mangá substituindo Satã. É uma bruxa que deseja casar sua filha rebelde com algum príncipe rico e não vai medir esforços para ver seu desejo realizado. Deseja o coração, a voz e a beleza de Safiri para que sua filha torne-se mais feminina e possa casar-se.
  • Heckett: a filha rebelde de Madame Inferno. Não quer de maneira nenhuma casar-se, ainda mais sendo um casamento arranjado. Quer simplesmente aproveitar a vida de bruxa.
  • Capitão Blood: Heirich, verdadeiro nome de Blood, é adotado por fidalgos italianos, mas foge em busca de sua terra natal e torna-se um pirata. Acabou conhecendo Safiri e apaixonado por ela, ajuda-a e luta por ela com o príncipe Franz.
  • Duque Channel: tio de Franz e regente da Terra de Ouro. Adotou Franz quando sua mãe morreu.
  • Opal: é o cavalo de Safiri. Ele também a ajuda diversas vezes.
  • Garigore/Vespertino: é o mordomo anão de Safiri.

O mangá

Houve três séries de Ribbon no Kishi publicadas no Japão. O mangá foi o primeiro shoujo de sucesso.

Primeira série (versão da Shoujo Club)

A primeira série foi publicada de janeiro de 1953 a janeiro de 1956 na Shoujo Club (Kodansha) que não existe mais. Este trabalho teve grande influência nos mangás para meninas que apareceram subseqüentemente. Uma menção merece ser feita para a técnica que Osamu Tezuka utilizou para desenhar os olhos: ele desenhava um brilho em cada pupila.

As características de cor e disposição das páginas foram muito influenciadas por um filme chamado Os contos de Hoffmann, lançado no Japão em 1952.

Segunda série (Futago no Kishi)

A segunda série é uma continuação da versão da Shoujo Club, publicada na revista Nakayoshi, que ainda existe, começando em janeiro de 1958 e terminando em junho de 1959.

Após o casamento de Safiri com Franz, ela dá a luz aos gêmeos: príncipe Daisy e princesa Violetta. Eles são os personagens principais nessa versão. Por causa dos desígnios malvados da duquesa Daria, o príncipe é abandonado na floresta. No castelo, a princesa Violetta decide se passar pelo príncipe para manter o segredo do desaparecimento dele.

O duque Daria descobre isso, o que leva ao rei, a rainha Safiri e a princesa Violetta são confinadas na torre norte. A princesa escapa com a ajuda de um cisne e disfarçando-se de menino vai em busca de seu irmão.

Terceira série (versão da Nakayoshi)

A terceira série é a recontagem da primeira versão e foi publicada por um período de tempo maior do que a original, de janeiro de 1963 a outubro de 1966. É a mais próxima da versão animada. Nessa versão, Madame Inferno toma o lugar de Satã e a história tem um curso diferente ao final. Surge também o pirata chamado Blood.

Nessa versão, o Duque Duralumínio e Nylon tentam descobrir a verdade sobre Safiri que é revelada no dia da coroação, quando a rainha conta o segredo sob o efeito de um “soro da verdade”.

O anime

A série animada foi exibida na Fuji TV de abril de 1967 a abril de 1968 com um total de cinqüenta e dois episódios. Foi um dos primeiros animes shoujo. Exibido no Brasil a partir do início da década de 1970 na Rede Record de São Paulo, e posteriormente na TVS do Rio de Janeiroaté os anos 80 com enorme sucesso. Marcou toda uma geração e tornou-se símbolo da animação japonesa para alguns.

Lista de episódios do Anime

  • 01. O Príncipe e o Lobo (王子と天使) – Prince and the Angel
  • 02. A Filha Do Satan (魔王登場の巻) – Volume of the Lord appeared
  • 03. O Torneio Da Traição (武術大会の巻) – Volume martial arts tournament
  • 04. O Navio de Escravos (踊れフランツ) – Franz odore
  • 05. O Vale Dos Monstros (怪物の谷) – Valley of the Monster
  • 06. A Ilha Do Gigante (小人と巨人) – Giant and dwarf
  • 07. O Cisne (のろいの白鳥) – Swan curse
  • 08. O Cavalo Voador (幻の馬) – Phantom Horse
  • 09. Os Ídolos Quebrados (こわされた人形) – Smashed dolls
  • 10. A Boneca Perigosa (サファイヤのカーニバル) – Carnival Sapphire
  • 11. Espíritos Do Sono (ねむりの精) – Sleeping spirit
  • 12. O Príncipe e o Cigano (おんぼろ王子) – Prince dilapidated
  • 13. O Castelo Das Rosas (ばらの館) – House of Rose
  • 14. As Sete Cabritinhas (七匹のこやぎ) – Seven saw goat
  • 15. A História De Vixen (黄金のキツネ狩り) – Golden fox hunting
  • 16. O Espetáculo De Marionetes (チンクとコレットちゃん) -Zinc oxide and Colette Chan
  • 17. O Conto Da Raposa (さよならユーレイさん) – Urey says goodbye
  • 18. O Espelho Que Fala (ふしぎなカガミ) – Fushigi Kagami
  • 19. A Pena Mágica (魔法のペン) – Magic Pen
  • 20. O Monstro que Comia Sombras (怪獣カゲラ) – Kagera Monster
  • 21. O Melhor Bolo Do Mundo (世界一のおやつ) – Snack in the world
  • 22. A Cerimônia De Coroação (たいかん式の巻) – Number of bodily sensation type
  • 23. O Precipitado Veneno (リボンの騎士現わる) – Princess Knight mischief now
  • 24. O Dardo Envenenado (嵐のかんおけ塔) – Coffin tower storm
  • 25. O Fantasma Do Castelo (王様バンザイ) – Banzai King
  • 26. A Rainha Das Neves (雪の女王) – Snow Queen
  • 27. A Água Mágica (急げ!黒雲島の巻) Hurry! Number of clouds island
  • 28. O Leão De Ferro (鉄獅子) – Iron Lion
  • 29. A Beleza Roubada (雪の女王の最後) – End of the Snow Queen
  • 30. O Fantasma Do Vento Norte (空とぶ怪盗) – Flying Kaito
  • 31. O Reino do Mar (チンクと海のお嬢さま) – Zinc oxide and the sea, our lamb
  • 32. O Tesouro de Safire (サファイヤの宝) – Sapphire treasure
  • 33. O Monstro Da Pirâmide (ピラミッドの怪人) – The Phantom of the Pyramids
  • 34. O Monstro Do Bosque (巨鹿ムース) – Moose Julu
  • 35. A Nave Voadora (飛行船を追え!) – Chasing the airship!
  • 36. A Bruxa Boa Parte 1 (帰ってきた大魔女) – Kita Hiroshi witch is back
  • 37. A Bruxa Boa Parte 2 (サファイヤを救え!) – Save the sapphire!
  • 38. O Cavaleiro Negro (騎士の掟) – Law of the Knight
  • 39. Ciúmes de Vênus (ビーナスのねたみ) – Jealousy of Venus
  • 40. O Terrível Império (恐怖のX帝国) – Empire of Fear X
  • 41. Peppi A Precoce (おちゃめなテッピー) – A mischievous Teppi
  • 42. Operação Ratoeira (ねずみ捕り大作戦) – Battle of the Mousetrap
  • 43. O Caçador (ワナにかかったサファイヤ) – Sapphire took the trap
  • 44. Águia Da Neve (さけぶ白ワシ) – White Eagle Crying
  • 45. O Navio Fantasma (チンクとゆうれい船) – Phantom Ship and zinc oxide
  • 46. A bruxa incendiaria (ふしぎの森のサファイヤ) – Wonderland Floresta Safira
  • 47. O Homem Dos Pombos (さまようフランツ) – Franz vaguear
  • 48. O Resgate (海にきえたサファイヤ) – Kieta mar safira
  • 49. O Sorriso De Hécket (ヘケートのほほえみ) – Smile Heketo
  • 50. A Caixa Da Fortuna (バベル城の黒騎士) – Black Knight Castle Babel
  • 51. O Rei Neelon (燃えるシルバーランド) – Burning Silver Lands
  • 52. O Casamento Real (シルバーランド幸せに) – The Happy Land Silver
Abaixo A peça teatral que foi feita a partir da serie.

バレンタイン デー Dia dos namorados no Japão

O dia dos namorados  no Japão é comemorado de uma maneira um pouco diferente do Brasil, por aqui se comemora em duas datas; em 14 de Fevereiro onde as garotas presenteiam  não só os namorados, mas tb amigos que mais gostam com chocolates, comprados ou feitos com carinho pelas mesmas e colocados em lindas embalagens! Como já comentei os japoneses dão extrema importância ao embrulho, este mostra todo seu carinho e apresso a pessoa presenteada.

Os chocolates são divididos em dois tipos: giri choco 義理チョコ (chocolate “obrigatório”) e honmei choco 本命チョコ (chocolate para o amor verdadeiro).

O honmei choco é dado à pessoa por quem a mulher esteja apaixonada. Se ainda não estão juntos, é um meio de declarar o seu amor à pessoa. Por esse motivo as mulheres se aesmeram e há muitos programas de TV para ensinar a preparar o chocolate caseiro (tezukuri), que é o melhor presente de Valentine’s Day quando se trata de honmei choco.

O giri choco é dado também para os chefes no trabalho, assim como para outros colegas, sendo chamado de “chocolate da convivência social”. É normal uma mulher comprar mais de 20 caixas de chocolate para distribuir no escritório, além de presentear outros homens com quem ela mantêm contato regular. Mas as moças tomam o cuidado de escrever “giri” no chocolate que é oferecido por obrigação, para não dar margem a interpretações equivocadas.

Mas não fica nisso. No dia 14 de março, exatamente um mês depois acontece a revanche. No “White Day”, os homens que tenham recebido chocolates no “Valentine’s Day” têm a chance de retribuir é a vez dos homens darem chocolates, mas chocolates brancos, por isso o nome White Day.

O White Day é celebrado no JapãoCoréia e Taiwan.

Com o tempo as jogadas de marketing criaram também o Family Choco ファミリーチョコ para o amor e afeto maternos, presenteando-se marido e filhos e também o Tomo Choco 友チョコ (Chocolate da Amizade) para presentear amigas, como demonstração de amizade.

O último é o “gyaku-choco (chocolate reverso)” é um novo costume introduzido recentemente no Japão , que significa chocolates dados por homens e mulheres no Dia dos Namorados.

Alem do Japao, praticamente todos os paises do mundo usam essa data, com excecao do brasil, 12 de junho e da espanha, 23 de abril

Hoje passando pelo 100¥ shop achei além de chocolates, embalagens agora tem até livros ensinando a fazer e confeitar  os chocolates e cakes!

Entradas Mais Antigas Anteriores